Keine exakte Übersetzung gefunden für ممر إنساني

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ممر إنساني

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • b) Couloirs d'urgence
    (ب) ممرات الإغاثة الإنسانية
  • Le coordonnateur allait ouvrir des corridors humanitaires et cinq centres régionaux.
    وكان المنسق بصدد فتح ممرات إنسانية و 5 مراكز إقليمية.
  • En autorisant un couloir d'urgence, l'État bénéficiaire permet aux secours d'acheminer l'aide dans les strictes limites de cette bande étroite, et limite et contrôle ainsi la présence étrangère sur son territoire.
    وتتيح الممرات الإنسانية للدولة المتلقية للمساعدة إمكانية الموافقة على تقديم المعونة ما دامت عملية الإغاثة لا تتجاوز الشريط الضيق الناشئ عن الممر الإنساني للحد من الحضور الخارجي في إقليمها والتحكم فيه.
  • Nous enjoignons toutes les parties de faciliter leur accès, par des couloirs humanitaires, et de respecter les règles du droit international humanitaire.
    ونحث جميع الأطراف على تسهيل إمكانية الوصول من خلال ممرات إنسانية وعلى احترام قواعد القانون الإنساني الدولي.
  • b) D'une diplomatie de haut niveau pour promouvoir des couloirs humanitaires et des « jours de tranquillité »;
    (ب) العمل على أرفع المستويات الدبلوماسية من أجل تعزيز الممرات الإنسانية وتحديد أيام الهدوء على جبهات القتال؛
  • Les coprésidents ont noté que la localité de Latchine avait été considérée comme un cas séparé dans les négociations antérieures, car c'est le corridor humanitaire et sécuritaire du Haut-Karabakh.
    ولاحظ الرؤساء المشاركون ما يلي: ”جرت معاملة لاتشين بوصفها حالة منفصلة في مفاوضات سابقة“. ويرجع ذلك إلى أن لاتشين تمثل الممر الإنساني والأمني لناغورني - كاراباخ.
  • Bien que la notion de couloir d'urgence soit souvent évoquée à propos des conflits armés, le Secrétaire général avait explicitement mentionné la possibilité d'y avoir recours en cas de catastrophe naturelle.
    ويجدر بالتأكيد أن الممرات الإنسانية وإن كانت مناقشتهما ترد غالبا في سياق النزاع المسلح، فإن الأمين العام قد أشار صراحة إلى إمكانية الاستظهار بها في سياق الكوارث الطبيعية.
  • La troisième initiative, relative à l'accès humanitaire, revêt une importance toute particulière aux yeux de la France, qui a introduit à l'Assemblée générale en 1988 et 1990 les deux premières résolutions portant sur l'accès aux victimes et la création des corridors humanitaires.
    الإجراء الثالث، المتعلق بإمكانية وصول المساعدة، يتسم بأهمية خاصة لفرنسا. ففي عامي 1988 و 1990، قدمنا أول قرارين للجمعية العامة يتناولان إمكانية الوصول إلى المدنيين وإنشاء ممرات إنسانية.
  • Cinq restrictions à la création de couloirs d'urgence ont été proposées. Elles visent à les limiter dans le temps, à la durée pendant laquelle l'aide est absolument nécessaire; à les limiter dans l'espace; à les limiter dans leurs objectifs, afin qu'ils n'aient pas d'autre objet que de permettre l'acheminement d'une aide humanitaire de première urgence; à les limiter sur le plan déontologique, afin de garantir l'impartialité des travailleurs humanitaires distribuant l'aide; et à les soumettre à d'autres règles.
    واقترحت خمسة قيود على إنشاء الممرات الإنسانية هي: أن تقتصر زمنيا على الفترة التي تكون فيها المساعدة ضرورية تماما؛ وأن تكون محدودة جغرافيا؛ وأن تكون أهداف الممرات الإنسانية محدودة، وليس لها وظيفة أخرى غير تقديم المساعدة الإنسانية العاجلة؛ وأن تكون مقيدة مهنيا، من حيث وجوب ضمان النزاهة في توزيع المعونة الإنسانية؛ ويجوز أن تخضع الممرات لقواعد أخرى.
  • Qui a tué les habitants pacifiques de Khodjaly et mutilé leurs dépouilles, quand on sait que la tragédie s'est produite non pas dans un village pris par les Arméniens ou le long du couloir humanitaire, mais près de la ville d'Agdam, sur un territoire que les Azerbaïdjanais contrôlaient intégralement?
    فمن الذي قتل السكان المسالمين لخوجالي ثم شوه جثثهم، إذا لم تكن المأساة قد وقعت في قرية استولى عليها الأرمن أو على طريق الممر الإنساني، ولكن على مشارف مدينة أغدام - على الأراضي التي يسيطر عليها الأذربيجانيون بالكامل؟